Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Leyes del corazón (Tatiana)

Leyes del corazón

Законы сердца


Puede ser que un día
Nos volvamos a encontrar
Para hablar de aquello
Que al final nos separó.
Puede ser que alguna vez
Se vuelvan a juntar
Los pedazos de este amor
Que ahora se rompió.

Puede ser que entonces
No sea tarde, puede ser…
Porque siempre se está a tiempo,
Siempre, en el querer...

No me digas que
Ya nunca me podrás amar.
¿Por qué te empeñas en negar
Que yo te puedo hacer feliz?...

¿Quién te puede amar
Como te amo yo por vocación?
¿Quién te puede amar
Como te amo yo sin condición?
Por eso creo que, aunque me dejes,
Un día vamos a volver...

Puede ser que el tiempo
Nos enseña bien a amar.
Sin promesas, sin un pleito,
Sin pedir perdón.
Que las leyes a seguir
Sean las del corazón.
Puede ser que un día
Vuelva toda la pasión…

Puede ser que entonces
No sea tarde, puede ser…
Porque siempre se está a tiempo,
Siempre, en el querer...

No me digas que
Ya nunca me podrás amar.
¿Por qué te empeñas en negar
Que yo te puedo hacer feliz?...

¿Quién te puede amar
Como te amo yo por vocación?
¿Quién te puede amar
Como te amo yo sin condición?
Por eso creo que, aunque me dejes,
Un día vamos a volve-e-e-e-er.

¿Quién te puede amar
Como te amo yo por vocación?
¿Quién te puede amar
Como te amo yo sin condición?

Si estamos en el mismo barco,
¿Por qué es que sueltas el timón?
Si soy el aire que respiras,
¿Por qué asesinas mi ilusión?

Может быть, однажды
Мы встретимся вновь,
Чтобы поговорить о том,
Что, в конце концов, нас разлучило.
Может быть, когда-нибудь
Вновь склеятся
Осколки этой любви,
Которая теперь разбилась.

Может быть, тогда будет
Ещё не поздно, может быть…
Ведь в любви всегда,
Всегда всё вовремя.

Не говори мне, что
Уже никогда не сможешь меня любить.
Зачем упорно отрицаешь,
Что я могу сделать тебя счастливым?

Кто может любить тебя так,
Как люблю я, — по призванию?
Кто может любить тебя,
Как я, — без условий?
Потому думаю — хоть ты меня и покидаешь, —
Однажды мы снова будем вместе.

Может быть, время
Хорошо нас научит любить —
Без обещаний, без раздоров,
Без просьб о прощении.
И пусть тогда законами для нас
Станут законы сердца.
Может быть, однажды
Вернётся вся наша страсть.

Может быть, тогда будет
Ещё не поздно, может быть…
Ведь в любви всегда,
Всегда всё вовремя.

Не говори мне, что
Уже никогда не сможешь меня любить.
Зачем упорно отрицаешь,
Что я могу сделать тебя счастливым?

Кто может любить тебя так,
Как люблю я, — по призванию?
Кто может любить тебя,
Как я, — без условий?
Потому думаю — хоть ты меня и покидаешь, —
Однажды мы снова будем вместе.

Кто может любить тебя так,
Как люблю я, — по призванию?
Кто может любить тебя,
Как я, — без условий?

Если мы на одном корабле,
Зачем же отпускаешь штурвал?
Если я — воздух, которым ты дышишь,
Зачем же губишь мою надежду?

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y música: Michael Sullivan (Ivanilton de Souza Lima), Paulo Massadas
Adaptación en Español: Graciela Carballo

Оригинальное португальское название этой песни — «Leis Do Coração». В 1992 году композиция была выпущена бразильским музыкантом Майклом Салливаном (один из авторов) в его альбоме «Talismã». Но настоящим хитом она стала в исполнении мексиканской певицы Татьяны, которая включила эту песню в свой седьмой студийный альбом, изданный в том же году.

Также эта песня представлена в исполнении:
MIchael Sullivan: Leis do coração  (На испанском)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Leyes del corazón — Tatiana Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата.