Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни A gyülölet (Romeo et Juliette)

A gyülölet

Ненависть


Róza:
Mondd, mit hallottál?

Capulet szolgálók:
Ugyanazt, amit te már!
Hogy nálunk tekereg egy Montague gyerek!
A fényes bál alatt Júliánkra rátapadt!
De a kisasszony se fél,
Csókot ad, csókokat kér!

Róza:
S hogy éjjel titokban õk, meg a kertben délelõtt!

Róza & Capulet szolgálónõ:
Egymást falták órákon át,
Összejön a két család!

Tybalt:
Lehetetlen! (Én is csak úgy hallottam!)
Lehetetlen! (Piacon és templomban!)
Lehetetlen! (Még olyat is zümmögnek!)
Lehetetlen! (Holnapután megszöknek!)

Tybalt/Capuletné:
Lehetetlen! / Júliáról azt hallottam!
Ne meséld el! / Talán nem is ártatlan
Ne merészeld! / De a fiú az hitvány!
Hát azt kapd el! / Ez a dolog vért kíván!

Montague-né:
Még hogy õ meg az Rómeó meg egy ribanc!

Capuletné:
A lányom nem bolond!
A fiad csak egy roncs!

Montague-né:
Az anyja, az se félt, egész századdal kefélt!
S mert rossz férjet talált, most tart néhány bikát!

Capuletné & Montague-né:
Itt kell egy rajtaütés, ez egy aljas cselszövés!
Ha a verés túl kevés, majd megvillan a kés!

Capuletné:
Az Úr mindent lát! És majd ítél rút bûnökért!
Vad gyûlölség! Mérget küld rád a másik család!
Elég! Elég! Fertõz a Montague-fekély!
A gyûlölet betegség - férges szenvedély!
Elég! Elég! Folyton a szemetekben ég!
A gyûlölet, hordozzuk átkos bélyegét!
Ebbõl elég!

Montague-né:
Átkot szór ránk száz dögkígyó! Vérlázító!
A név Capulet egyet jelent: a vak gyûlölet!
Elég! Elég! Ki minket mocskol, vesszen el!
A gyûlölet csak gyûlöletet érdemel!

Capuletné:
Apák, fiúk egymásnak így adják tovább!
A gyûlölet fertõz több nemzedéken át!

Montague-né:
Légy átkozott, egész fajod! Süket füleknek prédikálj! Szolgáld a Sátánt, ki mélybe ránt!
Örömre, szépre ne találj!

Capuletné & Montague-né:
Nézd meg magad! A rabja vagy!
Vasdrótján rángat gyûlöleted! (Elég Elég)
Vélt igazságod csak habzó átok!
S nevében követsz el bûnöket!
A végítélet napja majd a tûzbe küld, pokolra hajt!
A gyûlölet oly végtelen, uralkodik a lelkeken!

Elég Elég Elég Elég

Роза:
Скажите, что слышно?

Слуги Капулетти:
То, что ты и так уже слышала!
Что в наш дом прокрался Монтегю!
Под огни бала приставал к нашей Джульетте!
Но молодая госпожа не боится,
Она целует, если её просят!

Роза:
Что ночью они тайно в саду

Роза и слуги Капулетти:
Не отрывались друг от друга несколько часов.
Члены двух кланов встретились!

Тибальд:
Невозможно! (Я тоже только что услышал!)
Невозможно! (На базаре и в церкви!)
Невозможно! (Только об этом и говорят!)
Невозможно! (Послезавтра они сбегут!)

Тибальд/Леди Капулетти:
Невозможно! / Я слышал о Джульетте!
Не выдумывай! / Может, она не виновата!
Не смей! / Этот парень – негодяй!
Так схвати его! / За такое платят кровью!

Леди Монетки:
Значит, она такая, раз Ромео её подцепил!

Леди Капулетти:
Моя дочь не глупа!
А твой сын пустое место!

Леди Монтеки:
А мамочка не лучше: переспала с сотней мужчин!
Не смогла найти хорошего мужа и завела несколько любовников!

Леди Монтеки и леди Капулетти:
Нужна внезапная атака, хитрая интрига!
Сначала простая драка, потом блестнут ножи!

Леди Капулетти:
Боже, ты всё видишь! И осуждаешь отвратительные преступления!
Дикая ненависть отравляет ядом наши семьи!
Достаточто! Хватит! Язва Монтеки заражает!
Болезнь ненависти – это червями съеденная страсть!
Достаточно! Хватит! Всё время в наших глазах пылает
Ненависть, неся гибельную печать!
Довольно!

Леди Монтеки:
Сотни мерзких змей бросают в нас проклятья! Невероятно!
Имя Капулетти означает лишь одно: слепая ненависть!
Достаточно! Хватит! Нас засасывает трясина!
Ненавидимые заслуживают лишь ненависть!

Леди Капулетти:
Отец и сын передает друг другу дальше,
И ненависть заражает следующие поколения.

Леди Монтеки:
Пусть будет проклят весь твой род! Вы глухи ко всем мольбам!
Ты служишь Дьяволу, что тянет в глубину!
Ты не ищешь ни счастья, ни красоты!

Леди Монтеки и леди Капулетти:
Посмотри на себя! Ты – раба!
Твоя ненависть держит тебя на поводу!
Твоя правда – сыпать проклятьями в бешенстве!
И под твоим именем совершаются грехи!
А в ссудный день отправишься в огонь, в ад!
Безграничная ненависть правит в душах!

Хватит! Хватит!


Понравился перевод?

*****
Перевод песни A gyülölet — Romeo et Juliette Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности