Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ich bring dich durch die Nacht (Reinhard Mey)

Ich bring dich durch die Nacht

Я пронесу тебя сквозь ночь


Die Schatten werden länger,
Der graue, grame Grillenfänger
Streicht um das Haus.
Der Tag ist aus.
Die Ängste kommen näher,
Sie stell‘n sich größer, krall‘n sich zäher
In der Seele fest,
In deinem Traumgeäst.
Manchmal ist es bis zum anderen Ufer der Nacht
Wie ein lichtloser Tunnel,
Ein nicht enden wollender Schacht.

Ich bring dich durch die Nacht,
Ich bring dich durch die rauhe See
Ich bring dich durch die Nacht,
Ich bringe dich von Luv nach Lee.
Ich bin dein Lotse, ich bin dein Mann,
Bin deine Schwester, lehn dich an,
Ich bin der Freund, der mit dir wacht,
Ich bring dich durch die Nacht.

Alles erscheint dir schwerer,
Bedrohlicher und hoffnungsleerer.
Mit der Dunkelheit
Kommen aus dunkler Zeit
Ferne Erinnerungen,
Die Nacht wispert mit tausend Zungen:
Sie alle sind aus,
Du bist allein zuhaus!
Mit deiner stummen Verzweiflung und dem
Knistern im Parkett
Und als einzigem Trost
Das warme Licht des Radios an deinem Bett.

Ich bring dich durch die Nacht...

Laß los, versuch zu schlafen.
Ich bring dich sicher in den Hafen.
Dir kann nichts gescheh‘n,
Wolfsmann und böse Feen
Sind nur ein Blätterreigen vorm Fenster,
der Wind in den Zweigen im Kastanienbaum,
Ein böser Traum,
Der‘s nicht wagt, wiederzukommen,
Bis der neue Tag beginnt.
Laß los, ich halt dich fest,
Ich kenn den Weg aus dem Labyrinth.

Ich bring dich durch die Nacht...

Тени становятся всё длиннее,
По дому ходит
Седая, угрюмая хандра.
День прошёл,
Приближаются страхи,
Становятся больше и больше, цепляются когтями
За душу, вторгаются
В древо твоих снов.
Порой они достают до другого берега ночи.
Словно мрачный туннель,
Словно бесконечная шахта.

Я пронесу тебя сквозь ночь,
Я перевезу тебя через бурное море,
Я пронесу тебя сквозь ночь,
Я проведу тебя под парусом по ветру,
Я буду твоим лоцманом, твоим мужем,
Твоей сестрой, твоей опорой,
Твоим другом, который охраняет тебя,
Я пронесу тебя сквозь ночь.

Тебе всё кажется сложнее и опаснее,
Надежды становится всё меньше.
В полной темноте
Мы покидаем мрачные времена,
Избавляемся от далеких воспоминаний,
А ночь тысячей языков нам шепчет:
«С вами всё кончено,
Ты дома в одиночестве!»
В безмолвном отчаянии
Лишь скрип паркета,
Единственное утешение –
Теплый огонёк радиоприёмника рядом с кроватью.

Я пронесу тебя сквозь ночь…

Не напрягайся, попробуй заснуть,
Я приведу тебя в тихую гавань,
С тобой ничего не случится.
Оборотень и злые колдуньи -
Лишь хоровод листьев за окном
Шум ветра в ветвях каштана.
Дурной сон
больше не посмеет вернуться
До наступления нового дня.
Не напрягайся, я держу тебя крепко,
Я знаю выход из этого лабиринта.

Я пронесу тебя сквозь ночь…

Автор перевода — Vladimir Antushev
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ich bring dich durch die Nacht — Reinhard Mey Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Einhandsegler

Einhandsegler

Reinhard Mey


Треклист (1)
  • Ich bring dich durch die Nacht

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa