Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни A shot in the dark (Winchifrost)

A shot in the dark

Выстрел в темноту1


[Sou:]
Um, there's one last place we haven't gone to...

[Sara:]
The cafeteria. Let's go.
I think I've lost my appetite,
There's no way to tell
if it's day or night.

[Sou:]
Need a light? I just found this,
But I noticed this kitchen is locked up tight.

[Sara:]
On the table there's a dart in plain sight.

[Sou:]
Maybe we can throw it
at the dartboard in the game room!

[Sara:]
Sure, but, Sou, I think
we should continue to investigate.
The dartboard in the game room can wait.

[Sara&Sou:]
I step into darkness, left with nothing,
but the rhythm of our feet.
I swallow my quickening heartbeat.
It echoes in the back of the dining hall.
We're illuminated by a small red light on the wall.

[Sou:]
Like a darkroom...

[Sara:]
The picture isn't clear of what's going on here.

[Sou:]
Like a darkroom...

[Sara:]
Let the light in and the nightmare disappears.

[Sou:]
Ladies first.

[Sara:]
Huh? Oh, there's a door...
Good thing this red light is here.
Otherwise I wouldn't have spotted it.

[Sou:]
It's kind of... ominous, don't you think?

[Sara:]
Should we open it?

[Sara&Sou:]
Greeted with a light pink room
Overwhelmed by sweet perfume.

[Sara:]
Plush toy rabbits and empty shelves.
This doesn't exactly look like hell...

[Sou:]
The torso of a doll with no limbs or head
Lies limp under a garish heart-shaped vent.

[Sara:]
...Do you think this is what the note meant?
I wonder if something will happen
if we combine the doll head from the box with this torso...

[Sou:]
It might. Which is a little scary...
Let's search around some more first...

[Sara:]
Aha! More bullets!

[Sou:]
Dummy bullets...
These won't hurt anyone... I think.
But let's ask Keiji.

[Sara:]
I think I've got a goal in sight.
We'll go to the blue room
and gather our troops for a fight.

[Sou:]
Sara, don't forget
there's a task to complete in the game room.
A dart to throw, but I know I can't...

[Sara:]
I got it, Sou.
I'll just load the revolver with the dart and aim the gun.

[Sou:]
Okay, go for it.

[Sara:]
Three. Two. One.

[Voice (Meister):]
An excellent hit! Bull's eye!
Please, look in the hole for your reward!

[Sou:]
Urgh... I think I'm gonna be sick.
...Huh? Oh... Looking closer... It's a doll leg, huh.
How mean to pull the same trick
over and over.
I'll hold on to this.

[Sara:]
...I guess that's progress.
Take a shot in the dark.

[Sou:]
Hope it comes out right.

[Sara&Sou:]
See the picture develop
In fluorescent red light!

[Sou:]
Like a darkroom...

[Sara:]
The picture will slowly appear.

[Sara&Sou:]
Take a shot in the dark
Aim as best as you can.

[Sou:]
Hit the target head on.

[Sara:]
Well, that's kind of the plan...

[Sou:]
Let the light in...

[Sara:]
And the nightmare will soon disappear.

[Sara&Sou:]
Keep exploring
And the story will only be more clear...

[Соу:]
Эм, место, в котором мы ещё не были...

[Сара:]
Кафетерий. Пойдём.
Думаю, я потеряла аппетит,
Нет никакого способа определить,
день сейчас или ночь.

[Соу:]
Поддать огоньку2? Я только что нашёл зажигалку,
А также заметил, что дверь кухни наглухо заперта.

[Сара:]
На столе, на виду, лежит дротик.

[Соу:]
Может, мы могли бы бросить его
в доску для дартса в игровой комнате?

[Сара:]
Конечно, Соу, но я думаю,
нам стоит продолжить искать подсказки.
Доска для дартса может и подождать.

[Сара&Соу:]
Я ступил(а) во тьму, и не осталось ничего,
кроме ритма наших шагов.
Я сглатываю, моё участившееся сердцебиение
Эхом разносится по задней части столовой.
Со стены нас освещает маленький красный огонёк.

[Соу:]
Как в фотолаборатории3...

[Сара:]
По фотографии не сказать, что здесь происходит.

[Соу:]
Как в фотолаборатории...

[Сара:]
Включи свет, и кошмар растворится4.

[Соу:]
Дамы вперёд.

[Сара:]
А? Ох, здесь есть дверь...
Хорошо, что здесь этот красный огонёк,
Иначе я бы её не заметила.

[Соу:]
Это довольно... зловеще, тебе не кажется?

[Сара:]
Стоит ли нам открывать?

[Сара&Соу:]
Нас встретила светло-розовая комната,
В которой невозможно дышать из-за сладкого парфюма.

[Сара:]
Плюшевые кролики и пустые стеллажи.
Это точно не походит на ад...

[Соу:]
Торс куклы без головы и конечностей
Безвольно лежит под вентиляцией в форме сердца.

[Сара:]
...Думаешь, об этом говорилось в записке?
Интересно, случится ли что-нибудь,
если соединить голову куклы из коробки с этим торсом...

[Соу:]
Может. Что несколько жутко...
Давай сначала ещё немного оглядимся...

[Сара:]
Ага! Ещё патроны!

[Соу:]
Холостые патроны...
Ими нельзя никого ранить... наверное.
Но давай спросим у Кейджи.

[Сара:]
Думаю, я знаю, что делать:
Мы отправимся в синюю комнату
и соберём наши войска на битву.

[Соу:]
Сара, не забудь,
нам нужно кое-что закончить в игровой комнате.
Бросить дротик, но я знаю, что не смогу...

[Сара:]
Я поняла, Соу.
Я просто заряжу револьвер дротиком и прицелюсь.

[Соу:]
Хорошо, давай.

[Сара:]
Три. Два. Один.

[Голос (Мейстер):]
Превосходный выстрел! Прямо в яблочко!
Пожалуйста, загляните в дыру, чтобы получить награду!

[Соу:]
Ургх... Кажется, меня сейчас стошнит.
...А? Ох... Если приглядеться... это нога куклы, ха.
Как грубо проворачивать один и тот же трюк
снова и снова.
Я понесу.

[Сара:]
...Полагаю, есть прогресс.
Сделаем выстрел в темноту.

[Соу:]
И будем надеяться, что он попадёт в цель.

[Сара&Соу:]
Посмотрим, как фотография5 проявляется
В красном флуоресцентном свете!

[Соу:]
Как в фотолаборатории...

[Сара:]
Фотография медленно проявится.

[Сара&Соу:]
Сделаем выстрел в темноту,
Прицелимся как можно лучше.

[Соу:]
Поразим цель прямо в голову.

[Сара:]
Что ж, это звучит, как план...

[Соу:]
Включим свет...

[Сара:]
И кошмар вскоре растворится.

[Сара&Соу:]
Продолжим исследовать,
И история станет лишь яснее...

Автор перевода — Simple
Страница автора

1) идиома: выстрелить в темноту — попытаться угадать что-либо, не имея никакой информации или знания о предмете, т.е. с крайне малой вероятностью дать верный ответ.

2) одновременно и свет, и огонь.

3) фотолаборатория (darkroom) — специальное помещение для химико-фотографической обработки светочувствительных фотоматериалов и фотопечати, перезарядки кассет с фотоплёнкой, подготовки рабочих растворов; как следует из названия, в ней довольно темно, единственный источник освещения — флуоресцентная лампочка (чаще всего — красного цвета).

4) при включённом свете, проявляемые фотографии сгорают.

5) одновременно отсылка и на фотолабораторию с проявлением фотографий, и на их текущую ситуацию, которую они пытаются прояснить

Понравился перевод?

*****
Перевод песни A shot in the dark — Winchifrost Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности