Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Alan et la pomme (Salvatore Adamo)

Alan et la pomme

Алан и яблоко


Alan a trempé la pomme
Dans le cyanure
La vie et tout son barnum
Triste aventure
Ne lui a jamais offert que des blessures
Des coups et des crachats à la figure

Alan aimait les hommes
Sous les injures
Malgré tous les sérums
Toutes les censures
Chancelant sous le glaive
Des bien-pensants
Il leur lègue son plus beau rêve d’enfant

I’m going where love is easier
C’est décidé je vais voir ailleurs
Je vous laisse les clés,
Je vous laisse les codes
D’un nouveau monde
D’un nouveau monde
Où vous pourrez toucher les antipodes
A la seconde, à la seconde
I’m going where love is easier
Cliquez ici. Cliquez ici... Vers l’infini

Alan a croqué la pomme
Tout simplement
Debout, sans décorum
Juste en rêvant aux beaux voyages,
Aux fraternels lendemains
Qu’il offre à ses bourreaux,
Ses frères humains
I’m going where love is easier
C’est décidé je vais voir ailleurs
Je suis né un peu tôt
Je n’ai pas eu de chance
Avec ma différence
Je tire ma révérence

I’m going where love is easier
C’est décidé je vais voir ailleurs
Je vous laisse les clés,
Je vous laisse les codes
D’un nouveau monde
D’un nouveau monde
Où vous pourrez toucher les antipodes
A la seconde, à la seconde
I’m going where love is easier
Cliquez ici. Cliquez ici... Vers l’infini

Алан смочил яблоко
Цианидом…
Жизнь со всей ее суетой,
Грустное приключение,
Никогда не преподносила ему ничего, кроме ран,
Ударов и плевков в лицо.

Алан любил мужчин…
Подвергаясь оскорблениям,
Невзирая на все инъекции,
Невзирая на осуждение,
Шатаясь под мечом, занесенным над ним
Благонравными гражданами,
Он завещает им свою самую прекрасную детскую мечту.

«Я ухожу туда, где любви легче дышится…
Решено, мое место не здесь.
Оставляю вам ключи,
Оставляю вам коды
К новому миру, к новому миру,
В котором вы сможете прикоснуться к людям,
Живущим на противоположной стороне земного шара,
За секунду, за секунду.
Я ухожу туда, где любви легче дышится…
Кликните здесь… кликните здесь… в бесконечность».

Алан надкусил яблоко…
Просто, не присаживаясь,
Не пытаясь соблюсти внешние приличия,
Всего лишь мечтая о прекрасных путешествиях,
О дружелюбном завтрашнем дне,
Который он дарит своим палачам,
Своим братьям по роду человеческому.
«Я ухожу туда, где любви легче дышится…
Решено, мое место не здесь.
Я рановато родился,
Мне не повезло,
Я отличаюсь от вас,
Так что позвольте откланяться.

Я ухожу туда, где любви легче дышится…
Решено, мое место не здесь.
Оставляю вам ключи,
Оставляю вам коды
К новому миру, к новому миру,
В котором вы сможете прикоснуться к людям,
Живущим на противоположной стороне земного шара,
За секунду, за секунду.
Я ухожу туда, где любви легче дышится…
Кликните здесь… кликните здесь… в бесконечность».

Автор перевода — ОИА
Страница автора

Слова и музыка Сальваторе Адамо (2012).

Песня посвящена Алану Тьюрингу, выдающемуся английскому математику, криптографу, пионеру информатики, который в годы Второй мировой войны взламывал немецкие шифры. Жизнь компьютерного гения закончилась трагически: в 1954 году, после травли, связанной с его нетрадиционной сексуальной ориентацией, он покончил с собой, надкусив яблоко, начиненное цианидом.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Alan et la pomme — Salvatore Adamo Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности