180, 181 (catarse)
Há 180 dias
Um sono profundo
Profundamente em paz
Não de quem dorme, nem de quem morre mas apenas está
Apenas está uma das metades num descanso horizontal
E a outra metade numa ausência mortal
180 dias que me chamam de vegetal
Há 180 dias com a merda do cheiro a hospital
À minha volta dou daqueles que por amor
Não perdem a esperança
Como a de uma criança que à lua quer chegar
Apaguem as máquinas
Arranquem os fios
Assim como eu arranquei a minha própria vida
Não carregarei nos ombros o peso duma alma perdida
Apaguem as máquinas
Arranquem os fios
E neste último dia serei um cobarde
Um cobarde que teve o que merecia
Apaguem as máquinas
Arranquem os fios...
Há 180 dias a hibernar
Valerá a pena despertar?
A realidade terei de enfrentar
A realidade de quem acabou de matar
180 дней
крепкого сна,
глубокого покоя.
Непохожего на то, когда спят или когда умирают,
а какое-то подвешенное состояние, когда
часть тебя лежит и отдыхает, а другая витает в объятиях смерти.
180 дней в состоянии овоща,
180 дней долбанного больничного запаха.
В окружении тех, кто любит тебя
и не теряет веры,
как верит ребенок, захотевший добраться до луны.
Отключите систему,
вырвите провода,
как я вырвал свою собственную жизнь.
Я не могу нести на себе груз этой потерянной души.
Отключите систему,
вырвите провода.
И в этот последний день я буду трусом,
трусом, который имел то, что заслуживал.
Отключите систему,
вырвите провода!..
180 дней погруженный в сон.
Стоит ли пробуждаться?
Мне придется столкнуться с реальностью.
Реальностью того, кто только что убил.
Понравился перевод?
Перевод песни 180, 181 (catarse) — Salvador Sobral
Рейтинг: 5 / 5
6 мнений
Песня о мыслях и чувствах Салвадора, перенесшего трансплантацию сердца.