Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Embrace another fall (Robert Plant)

Embrace another fall

Обними еще одну осень


Oh I often think of you
The hour before it rains
Across the broken days
That brought me home again

You walked into my life
Awoke my spirit soul
You saved me from my deep
Farewell my wanderer's home

Oh! The life upon your lips
Your heart could not foresee
The tangle I became
That brings me home again

Embrace another fall
My year is worn and cold
To you I bare my soul
My summer's almost gone

Oh, so blue must turn to grey
And out upon the shire
All through the frost and rain
I make my home

[Julie Murphy sings]

Mi glydwais fod yr 'hedydd
Wedi marw ar y mynydd;
Pe gwyddwn i mai gwir y geiriau
Awn a gyrr o wyr ac arfau
I gyrchu corff yr 'hedydd adre

(I heard that the Lark
Has died on the mountain;
If I knew these words were true
I would go with a group of men and arms
To fetch the Lark's body home)

О, я часто думаю о тебе,
В тот час перед дождем,
Сквозь все потерянные дни,
Что привели меня назад домой.

Ты вошла в мою жизнь,
Разбудила свет моей души,
Спасла от падения,
Прощай, мой дом скитальца.

О, жизнь, что на твоих губах,
Сердце твоё не могло предвидеть
Того, как я мог запутаться,
Что привело меня назад домой.

Обними еще одну осень,
Мой век холодный и истрепан,
Тебе вверяю свою душу,
Моё лето почти прошло.

О, так печаль превращается в горечь,
И прочь, за пределы этого Шира, 1
Вечно сквозь мороз и дождь,
Что стали моим домом.

Джули Мёрфи поёт 2







(Я слышала что Жаворонок
Погиб в горах;
Если б я знала что это правда,
Я бы собрала отряд вооруженный,
Чтобы привезти тело Жаворонка домой.)

Автор перевода — pagey
Страница автора

1) Shire — графство, Шир. Английская территориальная единица — Йорк-шир, Дерби-шир и т.д. Можно вспомнить Шир из "Властелина Колец".
2) Джули Мёрфи — уэльская фолк-певица, хорошая знакомая Роберта Планта, поёт песню 14 века на Уэльском наречии.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Embrace another fall — Robert Plant Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa