Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Through me (The flood) (Hozier)

Through me (The flood)

Сквозь меня (Потоп)


Picture a man
Seen like a speck out from the shore
Swimming out beyond the breakers
Like he's done his life before
He feels a coming of a squall
Will drag him out a greater length
But knows his strength, and tries to gather it

And he swims on
Turning back to shore again
Above the outer atmosphere
Of a world he's never seen
And looking down to his new home
He feels the rising of a wave and knows at once
He will not weather it

Like that man
I lookеd down into the depths when I mеt you
I couldn't measure it

Anytime I'd struggled on
Against the course out on my own
Every time I'd burn through the world, I'd see
That the world, it burns through me
But when I (When I), I'd let go (I'd let go)
My struggling form (My struggling form)
My willing soul (I'd see)
Every time (Each time I)
Would flow through the world, I'd see (Flow through the—)
That the world (The world)
It flows through me (It flows through me)
That the world, it flows through me

Picture a grave
Picture six feet freshly dug
The sharp temporary walls
At the long-term cliff edge of the world
Light and air find some new deepness there
And usher down the sky
Where one stands by and tries make sense of it

But try measure loss
Measure the silence of a house
The unheard footsteps at the doorway
The unemployment of the mouth
The waking up, having forgotten
And remembering again the full extent
Of what forever is

With each grave
I think of loss and I can only think of you
And I couldn't measure it

Anytime I've struggled on (When I struggled on)
Against the course (Against the course)
Out on my own (I'd see)
Every time (Each time I)
I'd burn through the world, I'd see (Burn through the—)
That the world (The world)
It burns through me (It burns through me)
But when I (When I), I'd let go (I'd let go)
My struggling form (My struggling form)
My willing soul (I'd see)
Every time (Each time I)
Would flow through the world, I'd see (Flow through the—)
That the world (The world)
It flows through me (It flows through me)
That the world, it flows through me

Представь человека,
кажущегося песчинкой вдалеке от берега,
выплывающего за буруны,
будто он уже прежде проживал свою жизнь.
Он чувствует, как подступающий шквал
утянет его в великую даль,
но он знает свою силу и пытается с ней собраться.

И он продолжает плыть,
вновь оборачиваясь на берег
над верхними слоями атмосферы
мира, которого он не видел.
Глядя сверху вниз на свой дом,
он чувствует, как поднимается волна, и сразу понимает:
он этого не вынесет.

Подобно этому человеку,
я заглянул в глубины, когда встретил тебя.
Я не смог их измерить.

Когда бы я ни боролся
сам по себе против проложенного курса,
всякий раз сгорая в мире, я видел,
что мир сгорает во мне.
Но когда я (Когда я) отпускал (Отпускал)
свою борющуюся оболочку (Мою борющуюся оболочку),
моя жаждущая душа (Я видел),
каждый раз (Всякий раз я)
протекала через мир, я видел (Протекала через—),
что мир (Мир)
протекал сквозь меня (Он течёт сквозь меня).
Что мир, он течёт сквозь меня.

Представь могилу,
представь свежевскопанную, шесть футов в глубину1.
Острые временные стены
на долговечном утёсе края мира.
Свет и воздух обретают там новую глубину
и сопровождают небо туда,
где стоит человек и пытается придать этому какой-то смысл.

Но попробуй измерить потерю.
Измерить тишину в доме,
неуслышанные шаги у двери,
незанятость рта,
пробуждение, когда позабыл
и снова вспоминаешь в полной мере,
что такое вечность.

С каждой могилой
я думаю о потере и могу думать только о тебе —
и не могу измерить это.

Каждый раз, когда я боролся (Когда боролся)
против проложенного курса (Против курса)
сам по себе (Я видел)
всякий раз (Каждый раз я)
сгорая в мире, я видел (Сгорая в—)
что мир (Мир)
сгорает во мне (Он сгорает во мне).
Но когда я (Когда я) отпускал (Отпускал)
свою борющуюся оболочку (Мою борющуюся оболочку),
моя жаждущая душа (Я видел),
каждый раз (Всякий раз я)
протекала через мир, я видел (Протекала через—),
что мир (Мир)
протекал сквозь меня (Он течёт сквозь меня).
Что мир, он течёт сквозь меня.

Автор перевода — Violet Glaucoma
Страница автора

1) 182,88 см

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Through me (The flood) — Hozier Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Eat your young EP

Eat your young EP

Hozier


Треклист (1)
  • Through me (The flood)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia