Monseigneur l'astre solaire Comme je ne l'admire pas beaucoup M'enlève son feu, oui mais, d'son feu, moi j'm'en fous J'ai rendez-vous avec vous La lumière que je préfère C'est celle de vos yeux jaloux Tout le restant m'indiffère J'ai rendez-vous avec vous!
Monsieur mon propriétaire Comme je lui dévaste tout Me chasse de son toit, oui mais, d'son toit, moi j'm'en fous J'ai rendez-vous avec vous La demeure que je préfère C'est votre robe à froufrous Tout le restant m'indiffère J'ai rendez-vous avec vous!
Madame ma gargotière Comme je lui dois trop de sous Me chasse de sa table, oui mais, d'sa tabl', moi j'm'en fous J'ai rendez-vous avec vous Le menu que je préfère C'est la chair de votre cou Tout le restant m'indiffère J'ai rendez-vous avec vous!
Sa Majesté financière Comme je n'fais rien à son goût Garde son or, or, de son or, moi j'm'en fous J'ai rendez-vous avec vous La fortune que je préfère C'est votre cœur d'amadou Tout le restant m'indiffère J'ai rendez-vous avec vous!
Пусть из-за тучи несмело Солнце цедит по лучу, И без него мне все на свете по плечу – Я на свиданье лечу. Свет затмевают мне белый Ваши глаза, не шучу. До остального нет дела, Я на свиданье лечу!
Пусть меня из комнатушки, Где что хочу ворочу, Гонят взашей, а я не плачу, не кричу – Я на свиданье лечу. Ваши оборки и рюшки – Вот он, мой дом, не шучу. Все остальное — игрушки, Я на свиданье лечу!
Пусть мне маманя пеняет, Что за харчи не плачу, Пусть не накормит лишний раз — я проглочу, Я на свиданье лечу. Шейки нежней не бывает Вашей, дружок, не шучу. Всякий гурман понимает: Я на свиданье лечу!
Что мне богатство земное? Я его в миг прокучу. И потому-то на судьбу я не ворчу, Я на свиданье лечу. Ах, до чего золотое Сердце у вас, не шучу. Все позабыв остальное, Я на свиданье лечу!
Автор перевода — Юлия Архитекторова
Понравился перевод?
Перевод песни J'ai rendez-vous avec vous! — Georges Brassens
Рейтинг: 5 / 51 мнений