Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Lettera (Francesco Guccini)

Lettera

Письмо


In giardino il ciliegio è fiorito
agli scoppi del nuovo sole,
il quartiere si è presto riempito
di neve di pioppi e di parole.
All'una in punto si sente il suono
acciottolante che fanno i piatti.
Le TV son un rombo di tuono
per l'indifferenza scostante dei gatti.
Come vedi tutto è normale
in questa inutile sarabanda,
ma nell'intreccio di vita uguale
soffia il libeccio di una domanda,
punge il rovaio d'un dubbio eterno,
un formicaio di cose andate,
di chi aspetta sempre l'inverno
per desiderare una nuova estate...

Son tornate a sbocciare le strade,
ideali ricami del mondo,
ci girano tronfie la figlia e la madre
nel viso uguali e nel culo tondo,
in testa identiche, senza storia.
Sfidando tutto senza confini
frantumano un attimo quella boria
grida di rondini e ragazzini.
Come vedi tutto è consueto
in questo ingorgo di vita e morte,
ma mi rattristo, io sono lieto
di questa pista di voglia e sorte,
di questa rete troppo smagliata,
di queste mete lì da sognare,
di questa sete mai appagata,
di chi starnazza e non vuol volare...

Appassiscono piano le rose,
spuntano a grappoli frutti del melo,
le nuvole in alto van silenziose
negli strappi cobalto del cielo.
Io sdraiato sull'erba verde
fantastico piano sul mio passato,
ma l'età all'improvviso disperde
quel che credevo e non sono stato.
Come senti tutto va liscio
in questo mondo senza patemi,
in questa vita presa di striscio,
di svolgimento corretto ai temi,
dei miei entusiasmi durati poco,
dei tanti chiasmi filosofanti,
di storie tragiche nate per gioco,
troppo vicine o troppo distanti...

Ma il tempo, il tempo chi me lo rende?
Chi mi dà indietro quelle stagioni
di vetro e sabbia, chi mi riprende
la rabbia e il gesto, donne e canzoni,
gli amici persi, libri mangiati,
la gioia piana degli appetiti,
l'arsura sana degli assetati,
la fede cieca in poveri miti?
Come vedi tutto è usuale,
solo che il tempo stringe la borsa
e c'è il sospetto che sia triviale
l'affanno e l'ansimo dopo una corsa,
l'ansia volgare del giorno dopo.
La fine triste della partita,
il lento scorrere senza uno scopo
di questa cosa... che chiami... vita...

В парке вишня покрылась цветами
Под всполохами нового солнца,
И тотчас же наполнился квартал
Хлопьями с тополей и словами.
Ровно в час дня слышится звон,
Издаваемый гремящей посудой.
Телевизор — всего лишь грохотание грома
Для отстранённого равнодушия кошек.
Как видишь — всё обыденно
В этом бессмысленном шуме и гаме,
Но в паутине однообразной жизни
Веет вопрошающий юго-западный ветер,
Колет северный ветер вечных сомнений,
Кишащее скопище всего, что минуло,
Того, кто вечно зимы ожидает,
Чтоб возжелать нового лета...

Улицы вновь в цвету,
Совершенные узоры мироздания,
Тут ходят дочка и мать, они преисполнены спеси,
Схожи лицом и с задом округлым,
Их мысли похожи, и им нечего вспомнить.
Бросая вызов всему, не ведая границ,
Вмиг разбивают эту надменность
Крики ласточек и ребятишек.
Как видишь — всё привычно
В этом болоте жизни и смерти,
Но я печалюсь, я радуюсь
Этой тропе судьбы и желаний,
Этой слишком распущенной сети,
Этим целям вдали, позволяющим грезить,
Этой так и не утолённой жажде
Того, кто хлопает крыльями и лететь не желает...

Увядают медленно розы,
Плоды яблонь повисли гроздями,
В высоте облака проплывают беззвучно
Средь просветов синего неба.
На зелёной траве я лежу, растянувшись,
Фантазирую о своём прошлом,
Но возраст внезапно развеивает
То, что я мнил о себе и кем так и не стал я.
Как ты понимаешь, всё идёт как по маслу
В этом мире не знающем горя,
В этой жизни, не прожитой по полной
Из-за того, что всё шло как по прописанному сценарию,
Моих увлечений, не продлившихся долго,
Стольких философских развилок,
Историй трагических, появившихся в шутку,
Близких излишне или слишком уж чуждых...

Но время, время, кто мне вернёт его?
Кто же отдаст мне обратно ту пору
Из стекла и песка; кто возвратит мне
Неистовство, жесты, женщин и песни,
Друзей, что потеряны, прочтённые книги
Приглушенный восторг желаний,
Здоровую жажду тех, кто водою хочет напиться,
Слепую веру в жалкие мифы?
Как видишь — всё как обычно,
Вот только время лишь поджимает
И есть подозрение, что всё это банально —
Надсадное и тяжёлое дыхание после пробега,
Обыденная тревога на следующий день.
Печальный финал игры,
Лишённый всяческой цели, неспешный бег
Того... что ты зовёшь... жизнью...

Автор перевода — Sanchez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Lettera — Francesco Guccini Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


D'amore di morte e di altre sciocchezze

D'amore di morte e di altre sciocchezze

Francesco Guccini


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.