Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Fugitiva (Edurne)

Fugitiva

Беглянка


La vida a mí no me ha tratado bien,
Nunca he podido ser yo al cien por cien.
Y ahora que me veo sola,
Me siento libre a todas horas,
Elijo bien.

Yo lo que busco por ahí tú no lo tienes, no.
Y ahora rompo corazones para vengarme.

Siento si tú piensas lo que no es,
Soy mujer de hierro, no tu rehén,
En esta vida voy a ser
Fugi-fugitiva (fugi-fugitiva).

Siento si no aciertas en lo que ves,
Yo conduzco el tiempo en este tren
Y en esta vida voy a ser
Fugi-fugitiva (fugi-fugitiva).

Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah,
(Fugi-fugitiva, fugi-fugitiva),
Na-ah-ah, ah-ah-ah-ah,
Ah-ah, ah-ah-ah.

Voy a destiempo
Y no me sobra el tiempo,
Ya me cansé de vivir despacio y lento.
Solo quiero mi espacio, mi momento
Y ahora soy libre como, como el viento.

Soy la princesa de mi cuento.
Si no te gusta como soy,
Yo no me lamento.
No te montes tu película de cine,
Que me voy por donde vine, ¿no ves?

Yo lo que busco por ahí tú no lo tienes, no.
Y ahora rompo corazones para vengarme.

Siento si tú piensas lo que no es,
Soy mujer de hierro, no tu rehén,
En esta vida voy a ser
Fugi-fugitiva (fugi-fugitiva).

Siento si no aciertas en lo que ves,
Yo conduzco el tiempo en este tren
Y en esta vida voy a ser
Fugi-fugitiva (fugi-fugitiva).

Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah,
(Fugi-fugitiva, fugi-fugitiva),
Na-ah-ah, ah-ah-ah-ah,
Ah-ah, ah-ah-ah.

Siento que empiezo desde cero,
Ya no me importa si es verano o es febrero,
Esta es la vida que, la que yo quiero
Y a mí me encanta el riesgo.
Ya no temo a los fantasmas,
De esos que van haciendo trampas.
El pasado no, ya no me alcanza,
Ya le devolví toda su fianza.

Siento si tú piensas lo que no es,
Soy mujer de hierro, no tu rehén,
En esta vida voy a ser
Fugi-fugitiva (fugi-fugitiva).

Siento si no aciertas en lo que ves,
Yo conduzco el tiempo en este tren
Y en esta vida voy a ser
Fugi-fugitiva (fugi-fugitiva).

Ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah,
(Fugi-fugitiva, fugi-fugitiva),
Na-ah-ah, ah-ah-ah-ah,
Ah-ah, ah-ah-ah.

Жизнь не была ко мне благосклонна,
Я никогда не могла по-настоящему быть собой.
И вот теперь, кода я одна,
Чувствую себя свободной в любое время.
Выбираю с умом.

То, что я ищу, не в силах дать мне ты.
И теперь я разбиваю сердца, чтобы отомстить.

Сочувствую, если думаешь о том, чего нет на самом деле.
Я железная леди, а не твоя заложница.
В этой жизни буду я
Беглянкой (бег-беглянкой).

Жаль, если ты не догадываешься, что видишь пред собой.
Я сама отвечаю за время на этом поезде.
И в этой жизни буду я
Беглянкой (бег-беглянкой).

А-а-а, а-а-а-а,
(Бег-беглянка, бег-беглянка),
На-а-а, а-а-а-а,
А-а, а-а-а.

Иду вперёд, не страшась невзгод,
Не собираюсь растрачивать своё время.
Я уже устала жить медленно, вполсилы,
Хочу лишь своего пространства, своего момента.
И теперь я свободна, как ветер.

Я принцесса собственной сказки.
И если тебе это не по вкусу, —
Я не стану извиняться.
Тщетны твои попытки выдумать свою историю1.
Я ухожу туда, откуда пришла.

То, что я ищу, не в силах дать мне ты.
И теперь я разбиваю сердца, чтобы отомстить.

Жаль, если ты думаешь о том, чего нет на самом деле.
Я железная леди, а не твоя заложница.
В этой жизни буду я
Беглянкой (бег-беглянкой).

Жаль, если ты не догадываешься, что видишь пред собой.
Я сама отвечаю за время на этом поезде.
И в этой жизни буду я
Беглянкой (бег-беглянкой).

А-а-а, а-а-а-а,
(Бег-беглянка, бег-беглянка),
На-а-а, а-а-а-а,
А-а, а-а-а.

Чувствую, что начинаю с нуля, —
И мне уже всё равно, лето сейчас или февраль.
Это та жизнь, та, которой я хочу.
И я обожаю риск!
Я уже не боюсь призраков —
Тех, что строят козни.
Прошлому меня уже не догнать,
Я уже ему вернула весь его залог.

Жаль, если ты думаешь о том, чего нет на самом деле.
Я железная леди, а не твоя заложница.
В этой жизни буду я
Беглянкой (бег-беглянкой).

Жаль, если не догадываешься, что ты видишь пред собой.
Я сама отвечаю за время на этом поезде.
И в этой жизни буду я
Беглянкой (бег-беглянкой).

А-а-а, а-а-а-а,
(Бег-беглянка, бег-беглянка),
На-а-а, а-а-а-а,
А-а, а-а-а.

Автор перевода — Natalia Rivera Rosales
Страница автора

Letra y Música: Edurne García, Nuria Azzouzi, Rosa Martínez, Victoria Riba.

1) «Montar(se)/hacer(se) una película» — выражение, которое, в зависимости от контекста, можно понимать как буквально (создавать фильм), так и в переносном смысле (придумывать истории в своём воображении; преувеличивать; сочинять небылицы). Однако, как правило, когда речь напрямую идёт о создании фильма, используется глагол «montar» без возвратной частицы «se».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Fugitiva — Edurne Рейтинг: 5 / 5    12 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности