Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Kapitan Kurlash (Davide Van De Sfroos)

Kapitan Kurlash

Капитан Курлаш


Tarabaj, reguaj, gran catanàj,
l'è una bala che la gira e che se ferma mai,
l'unda la pìca, la bagna la spiàgia,
smàgia de culuu in una tòla de acquaragia,
un urelogg in cràpa per dàtt la svèglia,
te regàlen el büsciòn e porten via la butèglia,
hann blucaa l'apucaliss perchè güga l'Italia
e adèss i fantasmi i enn in giir con la vestaglia...

Spüden la brögna e majen la giànda
tiren fö un fulcèn che l'è un punto de dumanda,
pensiunaa cun scià la spada cume Napulèon
quaand che vann in posta a ritirà la pensiòn,
suldaa che spècen i Marziani in müdanda,
Profeti che i crumpen la Bibbia alla Standa...

Vieni a salvarci Kapitan Kurlash
cui tò ceentmila mann, cui tò ceentmila brasc,
fa desmètt de piööv nel mees de magg,
adess che sèmm'i'stracch de curr pòrtegh in bràsc...

E alùra bòn, tira, mola, messèda,
büta in aria la tua vita cume una munèda,
chissà se vee fö testa, chissà se vee fö cruus,
chissà se la se s'cèpa giò de mèzz cume una nuus...
Quaand che gh'è la malparada tirum fö la pastiglia,
Fata Pagüüra l'ha metüü sö famiglia,
e vörum un Arcangel che sona anca l'arpa,
ghe dèmm una pesciàda e l'è culpa della scarpa...

La sfera del magu l'è piena de grapa
ho dii un'Avemaria e me fa maa ancamò la cràpa,
se pògium al müür cumè sacch de la rüdèra,
vurerissum cagnà tücc
ma gh'emm piö gnaa la dencèra
hemm faa tremila giir e adèss
che hemm rutt la giustra
adèss... parla piö gnaa el Zarathustra

Vieni a salvarci Kapitan Kurlash
cui tò ceentmila mann, cui tò ceentmila brasc,
fa desmètt de piööv nel mees de magg,
adess che sèmm'i'stracch de curr pòrtegh in bràsc...

Vieni a salvarci Kapitan Kurlash
cui tò ceentmila mann, cui tò ceentmila brasc,
fa desmètt de piööv nel mees de magg,
adess che sèmm'i'stracch de curr pòrtegh in bràsc...

E dopu cùrr, cun un piranha deent nella sacòcia,
e una cuscienza che g'ha de fa la dòcia
e sempru püssée in pressa ma varda te che bèll,
mètum sö el casco ma se tìrum via el cervèll,
amore a microonde con il cuore nel forno
e l'anima saràda in un cinema porno,
chi naviga in crociera nel maar dell'internet,
che nèga in de l'acqua in söl fuund del gabinètt,
e chi che g'ha un bazooka nella bursa della spesa,
chi g'ha el tatuaggio con Madre Teresa,
Mater Sospiriorum Mater Tenebrarum
rusàri, mitra e pö dopu spàrum,
Mater Tenebrarum Mater Sospiriorum
pregum tücc bàsta che i fàghen quell che vörum
basta che i fàghen quell che vörum
basta che i fàghen...

Суматоха, мешанина, большой бардак,
Это шар, который вертится и никак не останавливается.
Волна бьётся, накатывается на пляж,
Цветное пятно на склянке скипидара.
Часы в голове, чтобы разбудить тебя,
Тебе дарят пробку и уносят бутылку.
Заблокировали апокалипсис, потому что играет Италия,
И теперь вокруг приведения в халатах.

Они выплевывают сливы и кушают косточки
Вынимают серпы как вопросительные знаки.
Пенсионеры со шпагой как Наполеон,
Когда идут на почту получать пенсию.
Солдаты, ждущие марсиан в кальсонах,
Пророки, покупающие Библию в сети Станда...

Приди и спаси нас, Капитан Курлаш,
Своими ста тысячами рук и ,
Сделай, чтобы перестал лить дождь в мае,
И сейчас, когда мы устали бежать, поведи нас под ручку.

И тогда хорошо, тяни, отпускай, смешивай,
Бросай свою жизнь в воздух как монету.
Как знать, выпадет ли орел или решка.
Как знать, не расколется ли она как орех...
Когда есть незащищенность, мы достаём таблетку
Фея Страхов завела семью.
И мы хотим Архангела, чтобы он еще и играл на арфе,
Мы дадим ему пинка... и это виноват ботинок.

Магическая сфера наполнена граппой,
Я прочел Аве-Марию, и у меня все еще болит голова.
Мы прислонимся к стене как мешки с мусором.
Мы хотели бы укусить всё,
Но у нас больше нет даже вставной челюсти.
Мы сделали три тысячи оборотов, и сейчас,
когда мы сломали карусель,
Сейчас... не говорит больше даже Заратустра

Приди и спаси нас, Капитан Курлаш,
Своими ста тысячами рук,
Сделай, чтобы перестал лить дождь в мае,
И сейчас, когда мы устали бежать, поведи нас под ручку.

Приди и спаси нас, Капитан Курлаш,
Своими ста тысячами рук,
Сделай, чтобы перестал лить дождь в мае,
И сейчас, когда мы устали бежать, поведи нас под ручку.

А потом беги, с пираньей в кармане,
И с сознанием, которой нужно принять душ.
И все в большей спешке, но смотри как здорово,
Мы надеваем каски, но вынимаем мозги.
Микроволновая любовь с любовью в печке,
И душа, запертая в порнофильме.
Кто в круизе по морю Интернета,
Кто топится в воде на дне туалета.
И у кого автомат в хозяйственной сумке,
У кого на татуировке Мать Тереза.
Мать вздохов, Мать темноты (лат.)
Молитвы, митра, и потом мы исчезнем.
Мать темноты, Мать вздохов (лат.)
Мы молимся все, достаточно, чтобы они делали то, что мы хотим.
Достаточно, чтобы они делали то, что хотим мы.
Достаточно, чтобы они делали...

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора

Комско-лекккийский диалект.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Kapitan Kurlash — Davide Van De Sfroos Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


E semm partii

E semm partii

Davide Van De Sfroos


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

День памяти талантливого Gregory Lemarchal