Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Vittoria, mio core! (Cecilia Bartoli)

Vittoria, mio core!

Победа, мое сердце!


Vittoria, mio core!
Non lagrimar più,
È sciolta d'Amore
La vil servitù.

Già l'empia a' tuoi danni
Fra stuolo di sguardi,
Con vezzi bugiardi
Dispose gl'inganni;

Le frode, gli affanni
Non hanno più loco,
Del crudo suo foco
È spento l'ardore!

Da luci ridenti
Non esce più strale,
Che piaga mortale
Nel petto m'avventi:

Nel duol, ne' tormenti
Io più non mi sfaccio
È rotto ogni laccio,
Sparito il timore!

Победа, мое сердце!
Не плачь больше,
Ты наконец то освободилось
От пагубной любовной зависимости.

Коварная женщина обольщает тебя
Кокетливым взглядом,
Лживыми ласками, ловит в свои сети,
Вводит тебя в заблуждение.

Обману и беспокойству
Нет больше места в моем сердце,
Страсть от ее обжигающего пламени
Угасла в моей душе!

Не слышно язвительного смеха,
Его стрелы больше не ранят меня,
Мою незаживающую рану в душе
Как раньше не пронзают:

Моя печаль и мои страдания,
Они больше не причиняют мне боли,
И я освободился от оков,
И страха больше нет!

Автор перевода — Michael

Старинная ария Джакомо Кариссими (Giacomo Carissimi) (18 апреля 1605 — 12 января 1674) — итальянский композитор римской музыкальной школы. Один из самых знаменитых мастеров раннего Барокко, считается "отцом ораториии".

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Vittoria, mio core! — Cecilia Bartoli Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.